Флавия прелестна. 11-летняя девочка, расследующая преступления, любопытная до трупов, рассуждающая про ван Эйка и Бетховена, но при этом до невозможности наивная и мнительная в отношениях с собственным семейством. Которое, кстати, я не стала бы называть эксцентричным, по-моему, оно традиционно английское. Папа-филателист, да, у него особые взгляды на воспитание, но тут нужно сделать скидку на то, что он в одиночку воспитывает троих дочерей. Старшая дочь, чуть помешанная на своей внешности и косметике, средняя – на книгах, а младшенькая химичит в прямом смысле слова.
Книга интересна, легко читается и богата на любопытные
цитаты.цитаты.
Иногда я ненавижу себя. Но недолго. *О, эта фраза может быть эпиграфом к моей жизни*
Мозги и мораль не имеют ничего общего друг с другом.
Господи, ослепи меня вилкой для рыбы!
Разрисуйте меня горошком!
Сожри мою селезенку!
Если он ждет, что я начну возражать, ему придется ждать, пока не явятся коровы в бордовых пижамах.
С высоты птичьего полета мужской мозг, должно быть, выглядит очень похожим на каналы Европы, с мыслями, буксируемыми тяжело бредущими по берегу ломовыми лошадьми. Нет никакого сомнения, что, несмотря на дождь и слякоть, они достигнут пункта назначения, просто следуя череде соединяющихся дорог.
Но женский мозг, исходя даже из моего скудного опыта, больше напоминает обширное, кишащее живностью болото, но болото, которое тут же узнает, когда незнакомец всего лишь омочит носок ботинка в его водах. Люди, обсуждающие этот феномен, именуют его «женской интуицией».
— Если я кому-нибудь потребуюсь, — сказала я, — я буду в своей комнате, рыдать в шкафу.
— Боже мой! - воскликнул он, взглянув на часы. - Как tempus быстро fugit!
мятные пластинки созданы для того, чтобы пожирать их в единоличном приступе обжорства, предпочтительно в запертой комнате *это ко всем сладостям относится*
композиторы не такие, как все мы.
Большая часть из них, к примеру, мертвы. *логично*
Я довольно вытянулась и снова обратила внимание на Бетховена и его мощную Пятую симфонию.
Хотя Бетховен величайший музыкант и великолепный сочинитель симфоний, он довольно часто терпел удручающую неудачу, заканчивая их. Пятая это идеально иллюстрировала.
Я помнила, что конец этой пьесы, аллегро, был одним из тех случаев, когда Бетховен просто не мог наконец нажать «стоп».
Дум… дум… дум-дум-дум прозвучит, и вы подумаете, что это конец.
Но нет…
Дум, да, дум, да, дум, да, дум, да, дум, да, дум — ДА дум.
Вы встанете и потянетесь, удовлетворенно вздыхая при мысли о великом произведении, которое только что прослушали, и тут вдруг:
ДА дум. ДА дум. ДА дум. И так далее. ДА дум.
Все равно что клочок липкой бумаги, который приклеился к вашему пальцу и вы не можете его отцепить. Чертова штука пристала как банный лист.
Я припомнила, что симфониям Бетховена иногда давались имена: Героическая, Пасторальная и так далее. Эту следовало бы назвать Вампирской, потому что она просто отказывалась успокоиться и умереть.
Это была пьеска Моцарта: одна из тех мелодий, которая производит впечатление, будто ты ее уже слышал, даже если нет.
— Мужчины! Мужчины и их чертовы выхлопные газы.*к слову, выхлопные газы - это про машину мужчины*Переводчик хорошо постарался и даже попытался примечания выдержать в том же ироничном духе. Не то, чтобы у нее это вышло так же задорно и естественно, как у самого Брэдли, но все-таки.
Например
Лланвайрпуллгвингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогогох
Это действительно название деревни в Уэльсе, в переводе с валлийского оно означает: Церковь Святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви Святого Тисилио возле красной пещеры. Сначала это место называлось просто лланвайрпуллгвингилл, то бишь Церковь Святой Марии в ложбине белого орешника, но в XIX веке жители решили, что оно коротковато, и удлинили его.